「歌2」(千載和歌集)の文法・語意・歌意について【雛人形と変体仮名と私】
それでは、前回に引き続き、それぞれの歌の
文法や意味のおさらいをしていこうと思います。
千載和歌集より
変体仮名による歌は上の図のとおりです。
「花ざかり春のやまべを見わたせば空さへにほふ心ちこそすれ」と書いてあります。
文法と意味のチェック
「見わたせば」は、ハ行四段動詞「見わたす」の已然形に助詞の「ば」がついています。
「已然形+ば」は、「〜すると」という意味になります。
そして、頻出の副助詞「さへ」が使われています。
古語の「だに」「すら」は、「〜さえ」と訳し、
「さへ」は、「〜までも」と訳します。
(まぎらわしいので、よく整理してくださいね)
「心ちこそすれ」では、係り結びの法則が用いられています。
そっけなく訳すと、「心地がする」ですが、
「超〜そんな気持ちになる」とか、「すっげ〜そんな感じがしてくる」など、
眼前の景色から受ける感動をきっぱりはっきり味わっていることを伝えたいのだと理解してください。
生徒がニュアンスだけ覚えてしまうと、定期テストの採点時に、解答とはいえないものを書いてきてしまうので、どうしても抑えた表現になってしまうんですよね。
遠目からもその形がわかるほど満開の桜が山を彩っていて、
そこから少し上に目をやると、淡い水色の空が広がっている。
己の視界の広がりを通じて、春の到来の喜びを表現しているように思います。
冬の間、縮こまり、近く、下向きだった視界や気持ちだったのが、
春になり、霞んだりするものの、身も心も伸びやかになり、
我知らず、遠くを上方を見わたしたい気持ちになっていることがわかります。
「はぁ〜、桜も空もきれいだ!春だなぁ。」なんて思い、
空に吸い込まれそうな、飛べるんじゃないかと思うような気持ちになっているのかもしれませんね。
歌意(引用)
歌意は、『新日本古典文学大系10 千載和歌集』より引用いたします。
今や花ざかりの春の山辺を見渡すと、空までも美しく見える心地がすることだ。
『新日本古典文学大系10 千載和歌集』1993年 岩波書店
以下の記事一覧に他のボリュームのブログカードを載せています。
途中のボリュームからお読みになった方はこちらからどうぞ。